過年瞭,很多註重傳統的朋友又該計劃著今年春節貼副啥春聯瞭。春聯是咱們最傳統的過年習俗之一,不但讓“年”過得吉祥紅火又凸顯出瞭濃濃的傳統文化味兒。在古時候貼春聯可不僅僅是件“應景”的事兒,貼春聯不光是要貼出喜慶來還要貼出對傳統的敬畏。
現在很多人似乎就是湊個熱鬧當成“任務”隨便一貼瞭事,甚至有的人純粹就是亂貼一副完事,把原本吉祥嚴謹的貼春聯活動鬧出瞭笑話,那貼春聯有何講究呢?臨近春節很多小區和農村都會有寫春聯的活動,比如書協、社區等組織的春聯現場書寫贈送活動,人們同時能看到春聯和書法結合的傳統之美。
在這些春聯書寫現場你會發現,基本上年齡越老的書法傢在寫春聯的時候,手頭都會有一本翻得起皺的《春聯集》《春聯大全》之類的舊書,每一副都是得從書裡挑好再抄寫。可見越是有傳統意識的老書法傢越是註重春聯的嚴謹性,不會隨意給你瞎編一副就寫瞭讓人去貼。
有人在大門上貼瞭副橫批為“喜上鼻頭”的春聯,這字看上去也算寫得規整練過,乍一看年味濃濃“百事可樂”,但寫春聯的和貼春聯的似乎都忘記瞭:春聯的本質還是對聯,隻不過是特指過年春節期間所張貼的“吉聯”。所以這戶人傢所帖的春聯最顯著的問題就是連“對聯”都算不上瞭,因為他這副春聯上下字數都不對,八個字對七個字可謂“不成體統”,至於對聯的其他規范根本就不用再看瞭。
還有人為瞭趕時髦貼出瞭一副橫批為“康忙北鼻”的春聯來,這年紀稍大的人一看到這“康忙北鼻”得犯“懵”,翻遍傳統經典你也找不出這麼個詞兒來呀,你能看懂嗎?找個年輕人一問才明白這是諧音“come on baby”。這上下聯字句倒是對瞭,但下聯中的“到我傢”,咋就對得上“發發發”呢?有長輩就對這種不洋不土的怪春聯是哭笑不得,雖然是圖個發財給自己打氣的寓意,但好歹你得貼的是個“聯”吧?所以,不光字句數量、內容節律平仄也都得符合基本要求,方能算是春聯。
有人嫌貼一副春聯年味還不夠、喜慶還不足,非得把內框裡門框外都貼上一副,一門貼上兩副,門框外貼個“鴻福照傢園”,門框裡貼個“五福臨門”,這才安心來年有福運,但懂傳統的人都把他傢大門上的兩副春聯當笑話看,這春聯不像求“符”,可以來個“雙保險”法力加持乘倍。而且他所貼的兩副春聯也都隻是“現代口語春聯”,這種口語春聯其實隻不過是兩句讀起來順溜的大白話而已,現在很多人都這麼貼也沒啥,但你貼兩副就有點像是把春聯當“符”貼瞭。
還有一種把春聯習俗當“惡搞文化”玩的人,比如說去年就曾有職業書法傢因為寫瞭個內容不雅的“春聯”、被網友們聲討最終被所在書法機構開除的例子。如今又看到一副改編名人詩詞的所謂“風流人物”春聯,不但全然不符春聯的基本格律,還把名人詩詞“毀”成瞭“俗語”,自編春聯雖無不可但至少得對傳統保持一絲敬畏。
普通人傢貼春聯不就是希望新年能有個財興人旺的盼頭嗎,圖好玩敷衍一貼或者幹脆惡搞春聯,豈不是反把黴頭當吉利嗎?像上邊說的這四副亂貼的春聯,不但有些春聯會讓人看不懂,更有些無知春聯容易鬧出笑話讓人笑掉大牙,如果沒有對傳統習俗的敬畏之心春聯不貼也沒事,但如果貼,最好瞭解一些春聯基本講究,切莫貼這種“玩笑式”的惡俗“春聯”壞瞭新春喜慶。
(文:luguo)
本站内容及图片来自网络,版权归原作者所有,内容仅供读者参考,不承担相关法律责任,如有侵犯请联系我们:609448834