(25th Anniversary of Macau’s Return to the Motherland) Exclusive Interview with Historical Narrator Lam Fat Chin: A three-dimensional presentation of Macau’s past, present and future

China News Service, Macau, December 18th: Exclusive interview with historical chronicler Lam Fat Chin: A three-dimensional presentation of Macau’s past, present and future

China News Service reporter Liu Yueqing Zhu He Zheng Jiawei

Walking along the ancient Fulong New Street in Macau, yellow walls and red windows come into view. Through the bustling crowd, you can enter the Cultural Center located at No. 9 Furong Lane. The red floor tiles with Lingnan characteristics, the Xiguan-style sliding doors, the exquisite oyster shell windows… The smell of fireworks and the sense of history are intertwined here, making this place quite hidden in the city.

Stepping into it, the scent of books is mixed with the unique humidity of southern China, exuding the heavy atmosphere of a century-old building. The Cultural Office, established in 2014, is a collection of publishing houses, bookstores and cultural spaces. One of its founders, Lin Faqin, president of the Macau Cultural and Educational Publishing Association, held up a small creative book \”Macau Bounce\” for a China News Service reporter Make an introduction.

(25th Anniversary of Macau’s Return to the Motherland) Exclusive Interview with Historical Narrator Lam Fat Chin: A three-dimensional presentation of Macau’s past, present and future

On December 17, Lin Faqin, President of the Macao Cultural and Educational Publishing Association and President of the Macao Oral History Association, was interviewed by a reporter from China News Service at the Cultural Office and talked about the \”three-dimensional Macao\” in his eyes. Photo by China News Service reporter Zhu He

This panoramic three-dimensional book is compiled by Lin Faqin and drawn by Hong Kong illustrator Liu Sijie. It is distributed in the mainland and Macau in the form of \”one book, two numbers\”, and will be released in English and Macau soon. Portuguese version. With only more than 3,000 words, the book \”restores\” representative historical and cultural attractions such as Ruins of St. Paul\’s, A-Ma Temple, and Longhuan Portuguese Rhymes. When readers read it, they feel like they are wandering through the ancient sites and feel the charm of multiculturalism. This is the creative publishing achievement of the Cultural Institute in recent years, and it is also a model of cooperation between the Macao publishing industry and Guangdong and Hong Kong.

Presenting the style of Macau in a three-dimensional way is what Lin Faqin has been doing for 25 years. When Macao returned to China in 1999, Lin Faqin, who was studying at Jinan University, interviewed his Macao classmates as a special reporter for a local newspaper and recorded the happy moments. “Everyone was very excited and they hung up the five-star red flag and the flag of the Macao Special Administrative Region in the dormitory. \”; After graduation, he returned to Macau to teach, and he began to record the stories of ordinary people.

Nowadays, another well-known identity of Lin Faqin is the president of the Macao Oral History Association. This non-governmental organization founded in 2008 focuses on preserving public memory and exploring the historical development trajectory from the smallest details. At that time, an elderly person interviewed passed away, which made LinFaqin felt an unprecedented sense of urgency, and he determined to treat oral history research as a \”must fight\”.

From Macanese cuisine to traditional wood crafts, from garment workers to street vendors, from Taipa Old Street to temple culture… For more than ten years, Lin Faqin has been racing against time, and has led recordings and music with the students of the association. Video equipment traveled through the streets of Macau, interviewed nearly a thousand people, collected the memories of those who experienced it, and made a lot of exploration and recording of the historical details of Macau\’s multicultural interweaving.

(25th Anniversary of Macau’s Return to the Motherland) Exclusive Interview with Historical Narrator Lam Fat Chin: A three-dimensional presentation of Macau’s past, present and future

As the president of the Macau Oral History Association, Lam Fa-chin and the students of the association brought audio and video equipment to the streets of Macau, interviewing nearly a thousand people, and gaining an understanding of the interweaving of Macau\’s diverse cultures. A lot of historical details have been explored and recorded. Photo by China News Service reporter Zhu He

In November 1949, an archway was erected on New Avenida in Macau to celebrate the founding of New China. For more than 20 years since then, building archways and going out with family to watch them have become important ways for Macao compatriots to celebrate the birthday of their motherland.

Lin Faqin interviewed 16 old Macao residents who participated in the design and production of the National Day archway. In addition to professional art workers, workers, teachers, students and other groups also participated. \”To express our love and attachment to the motherland is the original intention of everyone to build the archway,\” he said. \”This is not a matter of one person, but a collective expression of generations of Macao compatriots yearning for the motherland.\”

In addition to describing the history and cultural features, Lin Faqin believes that themes that show the new changes in Macau\’s reality are also worthy of writing, and an indispensable one is the increasingly in-depth \”two-way rush\” with the mainland. He went to the mainland to participate in a book expo, and the copyright trade was booming, and they jointly planned relevant books for Macao youth to pursue their dreams of the Guangdong-Hong Kong-Macao Greater Bay Area… He said that the cooperation between the cultural circles of the two places now is not only the exchange of ideas and culture, but also a witness to the lives of the people. The degree of change and integration is deepening.

“Building Macao into an ‘exchange and cooperation base with Chinese culture as the mainstream and multicultural coexistence’ is not a slogan, it is our new cultural mission.” Lin Faqin said that relying on the mainland’s high-quality publishing resources, in Telling Macao’s story to the world in the process of “bringing in” and “going out” is an important task currently being done by the Macao Cultural and Educational Publishing Association.

“It is ordinary individuals who participate in and create the past, present and future of Macao.” Over the past 25 years, he has bought a house, gotten married, and had children. In the eyes of Lin Faqin, Macao has become more and more three-dimensional, and he also looks forward to it.Can strive to leave more important oral records. (End)

本站内容及图片来自网络,版权归原作者所有,内容仅供读者参考,不承担相关法律责任,如有侵犯请联系我们:609448834

Like (0)
华夏门网的头像华夏门网
Previous 2024年12月22日
Next 2024年12月23日

相关推荐

  • 羊城講古 ⑬| 西關大屋的青磚到底多有技術含量?

    說起西關大屋,你會想起什麼?古樸的趟櫳門?流光溢彩的滿洲窗?在一條條青雲巷裡穿行時,你會不會好奇,這一塊塊美麗的青磚,是怎麼燒制出來的?其中蘊含著什麼樣的知識與技藝? 西關民俗館復原的西關大屋裡的正廳,正廳主要用於傢庭聚會、拜祭祖先和接待重要賓客。 取土制磚坯技藝全在細節中 看到“西關大屋的青磚如何燒制而成”這個問題,你或許會在心裡笑出聲:“你說趟櫳門、滿洲…

    趟栊门 2024年9月14日
    60
  • 年味最廣州·荔灣 | 龍蹤何處尋 快到“灣”裡來

    千年商都底蘊、璀璨嶺南風情,誠邀大傢到荔灣來共賞煙花盛宴、探訪歷史街區、體驗民俗文化、品味非遺魅力、嘆嘆西關美食,沉浸式感受多姿多彩的“最廣州”味道! 局長邀您來過年 荔灣自古風物薈萃、名勝雲集,作為國傢中心城市核心區、嶺南文化中心核心區、粵港澳大灣區廣佛極點核心區,承載著2200多年的深厚歷史,迤邐靈動的珠江穿城而過,孕育瞭獨具韻味的西關文明,素有“一灣溪…

    趟栊门 2024年9月20日
    40
  • There is a new neighbor in the old street

    Xinhua News Agency, Guangzhou, July 18th: New neighbors are coming to the old street Xinhua News Agency reporters Ding Mei, Wen Jinghua, Lei Dongrui On a hot summer evening, report…

    趟栊门 2025年1月2日
    190
  • 廣州西關大屋——嶺南特色傳統民居建築

    西關大屋,俗稱嶺南古老大屋,是中國廣州西關(荔灣)一帶興建的富有嶺南特色的傳統民居。所謂西關,是老廣州人對位於荔灣區,北接西村,南瀕珠江,東至人民路,西至小北江,明清時地處廣州城西門一帶地方的統稱。西關是廣州的舊城,因明清時地處城西門外而得名,在明清時期這裡就是廣州的商貿中心。 西關大屋是舊廣州商人賈富紳的居所。俗話有雲,“東山少爺,西關小姐”,說的正是住在…

    趟栊门 2024年10月14日
    40
  • 本土建築師復活百年大宅門,叫醒廣州老街新“蒲點”

    從車聲鼎沸的內環路出口下來,你可能會迅速忽略掉它。 南田路,汾陽裡。 認真讀出這個名字,踏上巷口的青麻石,數十米外,別有洞天。 左邊一排廣府竹筒屋,陽臺探出幾叢綠枝,門前野貓伸著懶腰。右邊一面新漆白墻,開瞭兩處窄門,灰瓦鱗次櫛比,似有庭院幽深。 據傳汾陽王郭子儀後人在廣州落腳的大宅門,經由7位本土建築師——李志安、胡彥、何抒婷、趙煒昊、曾喆、施兆輝、倪嘉聰的…

    趟栊门 2024年10月7日
    70

联系我们

400-800-8888

在线咨询: QQ交谈

邮件:admin@example.com

工作时间:周一至周五,9:30-18:30,节假日休息

关注微信